ประหารก่อน ทูลทีหลัง สำนวนจีน
"ฆ่าก่อน รายงานทีหลัง" หรือ "ประหารก่อน รายงานทีหลัง"
ความหมายคือ ทำไปก่อนแล้วค่อยบอก อาจจะไม่ได้หมายถึงการเอาชีวิต การประหารกันจริงๆ
มักพบบ่อยในหนังจีน ความหมายอาจจะเบากว่าการฆ่าแกงกันอย่างเช่น
ทำไปก่อนค่อยมาบอกทีหลัง หรือ ทำให้สำเร็จเสร็จไปก่อนค่อยบอกก็ได้
ในทางดีหรือจนใจคือ ไม่มีเวลามาบอกไม่สามารถรอได้ จึงจัดการไปก่อน
ไม่ได้บอกผู้นำ หัวหน้า หรือผู้ที่เกี่ยวข้องเพื่อปรึกษา
ทางที่แย่คือ เพราะคิดว่าจะปกปิด หมกเม็ด หรือทำสิ่งไม่ดีไว้ จึงถือวิสาสะ
ทำการไปก่อนเพื่อปกปิดความมผิด หรือ ทำไปนอกหน้าที่หวังผลร้าย
พอทำไปแล้วถ้าสำเร็จก็มาทวงถามหาความผิดหรือ จบงานไปแล้ว
ไม่สามารถสืบสาวอะไรเพิ่มได้ต่ออีก เหมือนถ้าจะจัดการใครซักคนแบบถูกต้อง
คือต้องจับผู้นั้นดำเนินคดี สอบสวน แต่คนทำงานดันมีเอี่ยวซะเอง เลยตัดสินใจ
จัดการสังหารทิ้ง อาจอ้างว่าเพราะต่อสู้ขัดขืน
หรือในทางดีก็ผู้บังคับบัญชาสั่งให้รอ แต่โจรกำลังจะหนีไปถ้าหนีแล้วจะจับไม่ได้อีก
จึงลงมือเข้าจับกุม ทำงานไปก่อนกว่าจะรอหัวหน้ามา หรือรอรายงานความเคลื่อนไหว
คงไม่ทันการเลยทำไปโดยไม่ได้รายงานก่อน
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น
หมายเหตุ: มีเพียงสมาชิกของบล็อกนี้เท่านั้นที่สามารถแสดงความคิดเห็น